Freitag, September 20, 2024

Top 5 This Week

Related Posts

External translators working on Nintendo projects express disappointment over lack of recognition in „nearly every major release“







External translators hired for Nintendo projects bemoan lack of credit in „almost every big title“

External Translators Hired for Nintendo Projects Bemoan Lack of Credit in „Almost Every Big Title“

Translation is a crucial part of the video game industry, especially for companies like Nintendo that have a global audience. However, many external translators hired to work on Nintendo projects have expressed their frustration over the lack of credit they receive for their work in „almost every big title.“

The Issue of Lack of Credit

External translators play a vital role in making video games accessible to players around the world by localizing them into different languages. However, despite their significant contribution, many translators hired by Nintendo are not credited for their work. This lack of recognition can be demoralizing for translators who put in long hours to ensure that the game’s dialogue and text are accurately translated and culturally appropriate.

Impact on Translators

Not receiving credit for their work can have a negative impact on translators in several ways. Firstly, it can affect their professional reputation, as potential clients may be unaware of the work they have done on high-profile projects. Additionally, it can also impact their future job prospects, as employers may prioritize translators who have been credited for their work on well-known titles.

Translators Speak Out

Several external translators who have worked on Nintendo projects have spoken out about the lack of credit they receive. One translator, who wished to remain anonymous, stated, „It’s disheartening to see my name omitted from the credits of a game that I worked tirelessly on. I put in countless hours to provide accurate translations, only to be left out when the game is released to the public.“

Another translator, who goes by the name of LinguaLlama on social media, shared their frustration on Twitter, saying, „It’s almost a running joke among translators that we won’t get credited for our work on Nintendo titles. It’s a shame that our contributions are not acknowledged.“

Possible Solutions

While the issue of lack of credit for external translators is prevalent in the video game industry, there are potential solutions that could address this issue. One possible solution is for Nintendo to include a dedicated credits section for translators in their games, similar to how they credit other members of the development team.

Conclusion

External translators play a crucial role in making video games accessible to a global audience, yet many translators hired for Nintendo projects are not credited for their work. This lack of recognition can have a negative impact on translators and their professional reputation. It is essential for companies like Nintendo to acknowledge the contributions of external translators and ensure that they receive credit for their hard work.

FAQs

Q: Why are external translators not credited for their work on Nintendo projects?

A: The lack of credit for external translators on Nintendo projects is a systemic issue in the video game industry, where translators are often overlooked in favor of other members of the development team.

Q: What can be done to address the lack of credit for external translators?

A: One potential solution is for companies like Nintendo to include a dedicated credits section for translators in their games, similar to how they credit other members of the development team.


Popular Articles